Πέμπτη 19 Μαΐου 2016

Ακουστικά σε ρόλο πολύγλωσσου μεταφραστή

Χρήστος Προυκάκης


Η τεχνολογία της αυτόματης προφορικής μετάφρασης σύντομα θα γεφυρώσει το μεγάλο χάσμα ανάμεσα σε ανθρώπους που μιλούν διαφορετικές γλώσσες και λόγω ελλιπούς γλωσσομάθειας αδυνατούν να επικοινωνήσουν μεταξύ τους.

Η απλουστευμένη γλωσσική διασύνδεση ανάμεσα σε διαφορετικούς πολιτισμούς αναμένεται να είναι ένα μοντέρνο ζευγάρι ακουστικών και ένα έξυπνο κινητό τηλέφωνο το οποίο θα «τρέχει» τοπικά την ειδική εφαρμογή μετάφρασης χωρίς την ανάγκη σύνδεσης με το δίκτυο επομένως δεν θα επιβαρύνεται με χρέωση.

Κατασκευαστής των «έξυπνων» ακουστικών με την ονομασία PILOT είναι η εταιρία Waverly Labs με έδρα στην Νέα Υόρκη και ενσωμάτωσε την υφιστάμενη τεχνολογία σε εξαρτήματα καθημερινής χρήσης όπως είναι ένα ζευγάρι ακουστικών που οπτικά παραπέμπουν σε αυτά της βαρηκοΐας.

Τα ακουστικά αρχικά αναμένεται να κοστίζουν 129-179 δολάρια και θα διατίθενται κατόπιν παραγγελίας στον ιστότοπο της εταιρίας. Οι παραγγελίες θα αρχίσουν από τις 25 Μαΐου αλλά ο χρονικός ορίζοντας της παράδοσης τους τοποθετείται μετά από μήνες.

Η λειτουργία τους



Όπως είναι φυσικό οι κατασκευαστές του αρνούνται να αποκαλύψουν σημαντικές λεπτομέρειες σχετικά με την τεχνολογία που χρησιμοποιείται αρκούμενη μόνον στα περί αυτόματης μετάφρασης.

Ωστόσο σύμφωνα την γενική περιγραφή χρήσης μπορεί να υποθέσει κανείς ότι το κινητό αποτελεί σημαντικό κόμβο καθώς για τις ανάγκες της λειτουργίας θα στέλνει κάποιο σήμα στα ακουστικά.

Για τις ανάγκες της μετάφρασης σε σχεδόν πραγματικό χρόνο, δηλαδή με ελάχιστη χρονική καθυστέρηση, είναι αναγκαίο να φορούν τα ακουστικά και τα δυο άτομα που συνομιλούν. Στο επόμενο στάδιο η εταιρία σκοπεύει να κατασκευάσει ένα μόνον ακουστικό που όπως το περιγράφει ουσιαστικά θα είναι σε θέση να «μεταφράζει» οτιδήποτε ακούγεται στον περιβάλλοντα χώρο πιθανόν ανεξάρτητα γλώσσας.


Η λειτουργία φαίνεται να είναι απλή. Αν το ένα άτομο μιλάει Γαλλικά την ίδια στιγμή το άλλο άτομο θα ακούει την ομιλία του μεταφρασμένη στα Αγγλικά και αντίστροφα. Επομένως πρόκειται για ένα απλό φυσικό διάλογο όπως θα γινόταν οπουδήποτε αλλά ίσως με κάποιους περιορισμούς ως προς το λεξιλόγιο, το συντακτικό κλπ.

Αν και δεν αναφέρονται συγκεκριμένοι περιορισμοί στη λειτουργία τους είναι λογικό για απρόσκοπτη μετάφραση η φωνή να ακούγεται σε «ηχητικά» καθαρό χώρο, χωρίς δηλαδή θορύβους που θα παρεμβάλλονται ή θα την επικαλύπτουν.

Πάντως επισημαίνεται από την εταιρία ότι κάθε γλώσσα έχει τις δικές της διαλέκτους ενώ η τεχνολογία των ακουστικών μπορεί να υποστηρίξει μόνον κοινές διαλέκτους.

Το σχόλιο αυτό μας φέρνει στο νου τις αδυναμίες που γενικά παρουσιάζει η αυτόματη μετάφραση κειμένων καθώς δύσκολα μπορεί να είναι πετυχημένη σε πολύ υψηλό ποσοστό. Ανάλογα με τις γλώσσες είναι σχεδόν συνηθισμένο να παρουσιάζονται φραστικά αλλά και συντακτικά λάθη με χαρακτηριστικό παράδειγμα τα Ελληνικά.

Μέχρι τώρα οι γλώσσες που περιλαμβάνονται από τα ακουστικά για μετάφραση είναι Αγγλικά, Ισπανικά, Γαλλικά. Στην αμέσως επόμενη προσθήκη θα συμπεριληφθούν γλώσσες της Ανατολικής Ασίας, Χίντι, Σλαβικά και πιθανόν διάλεκτοι της Αφρικής.

Εκτός από την τεχνολογική πρωτοπορία της η εταιρίας πρωτοτυπεί και στον τρόπο λειτουργίας της καθώς θα προχωρήσει σε καμπάνια απευθύνοντας πρόσκληση σε όσους ενδιαφέρονται να γίνουν μικρομέτοχοι.

Google και Microsoft στην αυτόματη μετάφραση

Η εταιρία Waverly Labs μπορεί μεν να πρωτοτυπεί παρουσιάζοντας τα συγκεκριμένα ακουστικά όμως δεν είναι η μοναδική στο χώρο της αυτόματης προφορικής μετάφρασης.

Ήδη η Google έχει παρουσιάσει αναβάθμιση της υπηρεσίας Google Translate η οποία περιλαμβάνει 103 γλώσσες και χρησιμοποιείται από 500 εκατομμύρια ανθρώπους. Παρ΄ όλα αυτά δεν στερείται προβλημάτων που παρουσιάζονται στην ακρίβεια της μετάφρασης, αδυναμία που σε γενικές γραμμές μπορεί να θεωρηθεί φυσιολογική για τα σημερινά δεδομένα.

Πάντως χάρη σε αυτή την αναβάθμιση οποιοσδήποτε είναι χρήστης έξυπνων κινητών τηλεφώνων με λειτουργικό Android θα μπορεί να διαβάζει την μετάφραση μηνυμάτων κειμένου εντός εφαρμογών όπως για παράδειγμα είναι οι WhatsApp και Facebook Messenger.

Η συγκεκριμένη αυτοματοποίηση τους απαλλάσσει από την ανάγκη να μεταφέρουν το κείμενο μέσω ίντερνετ σύνδεσης στην Google Translate και κατόπιν να επιστρέφουν στην προσωπική τους επικοινωνία για να στείλουν την μετάφραση στο συνομιλητή τους. Έτσι η ανταλλαγή των γραπτών μεταφρασμένων μηνυμάτων σε οποιοδήποτε chat θα γίνεται πολύ πιο εύκολα.

Για ακόμη μεγαλύτερη ευκολία η Google επεκτείνει την εφαρμογή από το λειτουργικό Android στο iOS. Η επιλογή αυτή θα επιτρέπει στους κατόχους κινητών iPhone να χρησιμοποιούν την λειτουργία της μετάφρασης οπουδήποτε στον κόσμο εκτός σύνδεσης με το ίντερνετ.

Από την πλευρά της εκπρόσωποι της Microsfot αναφέρουν ότι στα επόμενα πέντε χρόνια θα είναι πολύ εύκολο κάθε άτομο να συνομιλεί άνετα με οποιοδήποτε άλλο χωρίς η έλλειψη γλωσσομάθειας να αποτελεί πρόβλημα.

Μοναδική προαπαίτηση θα είναι να λειτουργεί κινητό τηλέφωνο που θα παίζει τον ρόλο μεταφραστή μεγάλης ακρίβειας.

Μέχρι τώρα η υπηρεσία Skype που ανήκει στην Microsoft επιτρέπει την αυτόματη μετάφραση προφορικού λόγου και βιντεοκλήσεων σε πέντε γλώσσες με μηδαμινή καθυστέρηση.

Προς το παρόν υποστηρίζει Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Ιταλικά, Πορτογαλικά και την πλέον διαδεδομένη διάλεκτο στην Κίνα. Στο μέλλον αναμένεται η προσθήκη και άλλων γλωσσών.

Ο μηχανισμός άμεσης μετάφρασης προφορικής συνομιλίας με απλουστευμένη περιγραφή χρησιμοποιεί ένα σύστημα αυτόματης αναγνώρισης της γλώσσας για την μετατροπή του σχετικού αρχείου σε κείμενο και κατόπιν μέσω «ρομποτικής» λειτουργίας συνθέτει προφορικό λόγο σε άλλη γλώσσα.

Είναι λογικό όλες αυτές οι εξελίξεις στον τομέα της αυτόματης μετάφρασης να απαλλάξει πάρα πολλούς ανθρώπους από το άγχος της ανάγκης να επικοινωνήσουν με άλλους ειδικά όταν βρίσκονται μόνοι τους σε ταξίδια χωρίς να έχουν γνώση της γλώσσας.

ΕΦ-ΣΥΝ

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου